Objavljeno Komentiraj

Pavao Krmpotić

Pavao Krmpotić rođen je 1986. godine, diplomirao je opću lingvistiku i kroatistiku na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. U više je navrata boravio na Sveučilištu u Vilniusu i Latvijskom nacionalnom sveučilištu u Rigi učeći litavski i latvijski jezik te studirajući baltijsku filologiju. Autor je više radova iz područja povijesnog jezikoslovlja i slavenske etimologije. Radi na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, gdje na Odsjeku za lingvistiku održava nastavu iz litavskog jezika i baltijske filologije.
Objavljeno Komentiraj

Boris Vidović

Boris Vidović rođen je 1961. u Zagrebu. Književni je prevoditelj i teoretičar filma. Diplomirao je filozofiju i komparativnu književnost na Sveučilištu u Zagrebu i magistrirao književnost na Sveučilištu u Helsinkiju. S engleskog i talijanskog prevodio je prozu, poeziju i filmove, a danas prevodi uglavnom s finskog. Svojedobno je bio filmski i književni kritičar, suradnik na Filmskoj enciklopediji, a radio je i kao filmolog u Hrvatskoj kinoteci. Danas je zaposlen u Finskom audiovizualnom institutu u Helsinkiju. Radio je i kao honorarni predavač na Sveučilištu u Helsinkiju i tumač za hrvatski i bosanski jezik. Prevodi s finskog i estonskog. Član je Hrvatskog društva književnih prevoditelja.
Objavljeno 1 komentar

Ana Badurina

Ana Badurina rođena je u Rijeci, završila je studij povijesti i talijanskog jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Ubrzo nakon diplome počela je raditi kao profesorica talijanskog jezika, a nedugo zatim i kao književna prevoditeljica s talijanskog i engleskog jezika. U više navrata usavršavala se na tečajevima talijanskog jezika u Firenci pohađajući opće tečajeve ili posebno krojene individualne tečajeve, a sudjelovala je i na brojnim stručnim seminarima te radionicama književnog prevođenja. Zaposlena je kao lektorica na Odsjeku za talijanistiku zagrebačkog Filozofskog fakulteta. Od 2012. redovni je član Društva hrvatskih književnih prevodilaca, a od listopada 2018. njegova predsjednica. Za svoje prijevode dobila je razne nagrade i priznanja. Prevodi za vodeće hrvatske nakladnike. Kao moderatorica surađuje s brojnim hrvatskim književnim festivalima te surađuje kao organizator na nekoliko DHKP-ovih projekata. U suradnji s Talijanskim institutom za kulturu u Zagrebu i Društvom hrvatskih književnih prevodilaca organizira i koordinira talijansko-hrvatsku inačicu projekta Translab – Laboratorij za književno prevođenje.
Objavljeno Komentiraj

Krešimir Krnic

Krešimir Krnic rođen je 1964. godine. Završio je studij filozofije i indologije na Filozofskom fakultetu u Zagrebu 1989. godine. Na istom fakultetu magistrirao je 1994. godine na studiju književnosti. Od 1989. godine zaposlen je na Katedri za indologiju Odsjeka za Indologiju i dalekoistočne studije Filozofskoga fakulteta u Zagrebu. Predaje predmete vezane uz hindski jezik i književnost, sanskrt i sanskrtsku epsku književnost te uz temelje indijske civilizacije. Objavio je prijevode s urdskog, hindskog, engleskog, njemačkog i slovenskog jezika. S engleskog jezika često prevodi stihovane slikovnice, osobito autorice Julie Donaldson, uključujući i svjetske hitove kao što su Grubzon (The Gruffalo), Najotmjeniji div u gradu (The Smarthest Giant in Town), Mjesta ima na metli svima (Room on the Broom).

Najnovija izdanja u prijevodu Krešimira Krnica:

Objavljeno

Knjige iz kutije

Krajem 2020., Ibis grafika započela je svoj najnoviji projekt, Knjige iz Kutije. Jedna je od glavnih sastavnica tog projekta upravo program «Kutija knjiga». Naš je glavni cilj ovim projektom upoznati hrvatske čitatelje, primarno one mlađe, s europskom književnosti visoke kvalitete. Objavit ćemo 10 novih naslova za djecu i mlade, prevedene s nizozemskog, estonskog, talijanskog, slovenskog, češkog i litavskog. Sve ove knjige uključujemo u svoju Kutiju Knjiga, a osim samih knjiga pretplatnicima nudimo i dodatne materijale, koji će najmlađima predstaviti naše autore i prevoditelje, kao i dodatne zadatke koji djecu potiču na kreativno čitanje.

Osim Kutije Knjiga, u sklopu projekta odvijat će se i druge aktivnosti, poput posjeta autora, radionice i predavanja za djecu i odrasle (uživo i online).

Ovaj je projekt financiran uz pomoć Kreativne Europe.

Božićna kutija za tinejđere

Božićna kutija za djecu

Božićna kutija za obitelj

Božićna kutija za bebe

Božićna kutija za obitelj